Biblia

SALARIO, JORNAL

Básicamente se trata del pago por servicios prestados. La frecuencia del término en la Biblia ha quedado algo oscurecida porque los términos heb. y gr. se traducen a veces como “recompensa”, “paga” o “pago”. En la sociedad veterotestamentaria el jornalero no era común. La familia trabajaba la granja. El grupo familiar incluía a los esclavos … Continuar leyendo «SALARIO, JORNAL»

SACRIFICIO Y OFRENDA

I. En el Antiguo Testamento a. Términos En el AT no encontramos un término general para “sacrificio”, excepto en el poco usado qorbān, ‘lo que se trae cerca’ (qrb), vocablo prácticamente limitado a la literatura levítica. (En °vrv2 se traduce “Corbán” en la única referencia neotestamentaria de Mr. 7.11.) También ˒iššêh puede servir a este … Continuar leyendo «SACRIFICIO Y OFRENDA»

ROSTRO, CARA

Estas palabras generalmente traducen el heb. pānı̂m o el gr. prosōpon. El término heb. se emplea en muchos sentidos: con respecto a la cara de personas o animales y, metafóricamente, al cielo; podía referirse al frente de algo, o a su apariencia exterior. Luego el “rostro” de una persona se convirtió en sinónimo de su … Continuar leyendo «ROSTRO, CARA»

REY, REINADO

Heb. meleḵ; gr. basileus. Ambos términos son de origen oscuro; el primero, común a todos los idiomas semíticos, posiblemente esté relacionado, ya sea con una raíz ár. que significa “poseer”, o con una voz as. y arm. que significa “consejo”. Esta última probablemente fue tomada de una primitiva lengua egea. La investidura real se generalizó … Continuar leyendo «REY, REINADO»

REVOQUE

Las paredes interiores, y a veces también las exteriores, de los edificios se recubrían con revoque preparado, generalmente, con arcilla (Lv. 14.42–43; heb. ṭûaḥ, ‘recubrir’; arm. ṭāḫa). Hay indicaciones de que existió este tipo de revoque desde tiempos prehistóricos (* Jericó). Se fabricaba un revoque de mejor calidad calentando piedra caliza o yeso triturados (heb. … Continuar leyendo «REVOQUE»

REDES

En la Biblia las redes son instrumentos de pesca o caza hechos de cuerdas en forma de malla, o diseños o enrejados reticulados. a. Redes para pescar y cazar En el AT palabras formadas con cuatro raíces heb. se traducen “red”. 1. De yrš, ‘tomar’, rešeṯ es una red para cazar pájaros (Pr. 1.17) o … Continuar leyendo «REDES»

RABI, RABONI

El heb. raḇ significaba ‘grande’, y con el tiempo llegó a usarse para describir a una persona que ocupaba una posición respetada; rabbi, ‘mi gran’, se usaba para dirigirse a una persona en forma reverencial. Ya para fines del ss. II a.C. el vocablo raḇ se usaba para describir al maestro, y rabbi como la … Continuar leyendo «RABI, RABONI»