LAZO

v. Cuerda, Hoyo, Red, Trampa
Exo 10:7 ¿hasta cuándo será este hombre un l para
Jos 23:13 sino que os serán por l, por tropiezo
1Sa 18:21 se la daré, para que le sea por l, y para
2Sa 22:6; Psa 18:5 tendieron sobre mí l de muerte
Job 18:9 l prenderá su calcañar; se afirmará la
Job 22:10 tanto, hay l alrededor de ti, y te turba
Job 38:31 ¿podrás tú atar los l de las Pléyades, o
Psa 38:12 los que buscan mi vida arman l, y los
Psa 64:5 tratan de esconder los l, y dicen: ¿Quién
Psa 69:22 sea su convite delante de ellos por l
Psa 91:3 él te librará del l del cazador, y de la
Psa 140:5 han escondido l y cuerdas .. tendido red
Psa 141:9 guárdame de los l que me han tendido
Psa 142:3 en el camino en que .. me escondieron l
Pro 13:14; 14:27


instrumento usado para fabricar mallas con las que cazaban aves principalmente, Jb 18, 8. En sentido figurado se habla de l. para representar una trampa, Ex 10, 7; Jos 23, 13; 1 S 18, 21.

Diccionario Bí­blico Digital, Grupo C Service & Design Ltda., Colombia, 2003

Fuente: Diccionario Bíblico Digital

(heb., pah, una malla de alambre; gr. pagis, trampa, brochos, un lazo). Un dispositivo para capturar tanto pájaros (Psa 124:7) como animales. La palabra se usa muchas veces en la Biblia en un sentido figurado, para implicar cualquier cosa que pudiese destruir (Psa 91:3; Psa 141:9) y cosas que el pueblo de Dios debe evitar: dioses paganos (Deu 7:16), el efod que Gedeón confeccionó (Jdg 8:27), a los profetas falsos (Hos 9:8), y a los ricos (1Ti 6:9 RVR-1960; RVA trampa).

Fuente: Diccionario Bíblico Mundo Hispano

Traducción de varios términos hebreos que señalan a una trampa para cazar aves y otros animales, en forma de red o con otras caracterí­sticas (Sal 91:3; Pro 6:5; Ecl 9:12; Amo 3:5). El l. se poní­a †œjunto a la senda† por donde pasarí­a el animal (Sal 140:5), de manera disimulada (Pro 1:17). La palabra se convirtió en sinónimo de †œtrampa†, idea que se repite bastante en las Escrituras. Así­, los hermanos de José pensaron que alguien habí­a puesto el dinero en sus costales para tenderles un l., es decir, ponerles una trampa (Gen 43:18). Jeremí­as denuncia a los impí­os de su pueblo, quienes †œacechaban como quien pone l …. para cazar hombres† (Jer 5:26). Lo mismo hace Oseas con los falsos profetas que eran †œl. de cazador en todos sus caminos† (Ose 9:8). El Señor Jesús habló de un dí­a de juicio que vendrí­a †œcomo un l.†, es decir, como una trampa que de repente se cierra sobre los hombres (Luc 21:35). Pablo advierte que un neófito puede caer en un †œl. del diablo† que le desacredite ante †œlos de afuera† (1Ti 3:7). Uno de esos l. son las riquezas (1Ti 6:9).

Fuente: Diccionario de la Biblia Cristiano

tip, TIPO

vet, Los lazos y trampas se poní­an en el suelo para atrapar aves, animales, e incluso personas (Jb. 18:9; Am. 3:5). Los términos “Mõkêsh” y “pah” se traducen generalmente como “lazo”. En el NT se usa siempre de forma metafórica, refiriéndose a la ruina de aquellos que caen en una trampa; en dos ocasiones se refiere al “lazo del diablo” (1 Ti. 3:7; 2 Ti. 2:26).

Fuente: Nuevo Diccionario Bíblico Ilustrado

Véase TRAMPA.

Fuente: Diccionario de la Biblia

1. pagis (pagiv”, 3803), trampa, lazo (relacionado con pegnumi, fijar, asegurar, y pagideuo, atrapar; véase SORPRENDER). Se usa metafóricamente de: (a) las seducciones al mal mediante el cual el diablo atrapa a alguien (1Ti 3:7; 2Ti 2:26); (b) seducciones al mal, que constituyen un lazo para aquellos que “quieren enriquecerse” (1Ti 6:9); (c) el mal que los israelitas se atrajeron sobre sí­ mismos, por el cual los especiales privilegios que les habí­an sido dados por Dios, y centrados en Cristo, vinieron a serles un lazo; siendo su rechazamiento de Cristo y del evangelio el efecto retributivo de su apostasí­a (Rom 11:9); (d) de los repentinos juicios de Dios que vendrán sobre aquellos cuyos corazones se han cargado “de glotonerí­a y embriaguez y de los afanes de esta vida” (Luk 21:34) “porque como un lazo vendrá sobre todos los que habitan sobre la faz de toda la tierra” (v. 35).¶ 2. brocos (brovco”, 1029), lazo corredizo, dogal. Se usa metafóricamente en 1Co 7:35 “un lazo”.¶ En la LXX se halla en Pro 6:5; 7.21; 22.25.¶

Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento

Dispositivo mecánico, a menudo con carnada, para atrapar pájaros o animales. “Lazo” y “trampa” traducen varias palabras heb. y gr., aunque °vrv2 traduce, más acertadamente, con otros términos en Job 18.8, 10, “malla”, “cuerda”; tamb. °vm, en Lm. 3.47, “hoyo”; °vp, en 1 Co. 7.35, “restricciones”. El heb. paḥ (cf. egp. pḥ˒) generalmente se traduce “lazo”, “trampa” en °vrv2; literalmente se usa para trampas para pájaros únicamente (véase Sal. 124.7; Pr. 7.23, “red” ; Ec. 9.12; Am. 3.5). El último pasaje menciona dos clases de trampas utilizadas por cazadores de pájaros, uno que afirma a la presa contra el suelo, y una con un lazo que atrapa al pájaro por el cuello, y se levanta como un resorte. En la mayoría de os casos paḥ se usa en forma figurada, por ejemplo en Jos. 23.13; Job 22.10; Sal. 119.110. En general el heb. môqēš que quizá signifique “golpeador”, se traduce “lazo”, “trampa” en °vrv2, aunque lit. sólo en Job 40.24 (véase °vrv1, “armadijo”), donde la idea es que una trampa no puede atrapar al behemot o al hipopótamo. Ejemplos del uso figurado de môqēš son: Ex. 10.7; 23.33; 2 S. 22.6; Sal. 64.5; Pr. 20.25; 22.25; Is. 8.14. Otros vocablos heb. traducidos “lazo”, “trampa” en sentido figurado son: māṣôḏ, ‘medios de caza’ (Ec. 7.26) y el vocablo relacionado meṣûḏâ (Ez. 12.13; 17.20).

En los apócrifos “trampa”, “red” (gr. pagis) se usan con referencia a la gacela (Ecl. 27.20) y también figuradamente (Ecl. 9.3, 13; 27.26, 29).

En el gr. del NT pagis se traduce “lazo” en sentido literal sólo en Lc. 21.35, que compara el carácter súbito de la venida del Señor con la acción de una trampa. Los usos figurados de pagis son Ro. 11.9; 1 Ti. 3.7; 6.9; 2 Ti. 2.26.

En Egipto se usan hoy las siguientes clases de trampas, algunas con modelos parecidos a los de la antigüedad: la red que se cierra abruptamente, la tabla encima de un agujero, la caja que se cierra, el lazo con resorte, la trampa con dos mordazas que se cierran alrededor del cuello del animal, y la jaula con puerta que se cierra deslizándose o accionando un resorte.

Bibliografía. C. Gancho, “Lazo”, °EBDM, t(t). IV, cols. 933–934.

G. Dalman, Arbeit und Sitte 6, 1939, pp. 321–340; G. Gerleman, Contributions to the Old Testament Terminology of the Chase, 1946; G. R. Driver, “Reflexions of Recent Articles, 2. Heb. môqēš, ‘striker’”, JBL 73, 1954, pp. 131–136.

J.T.

Douglas, J. (2000). Nuevo diccionario Biblico : Primera Edicion. Miami: Sociedades Bíblicas Unidas.

Fuente: Nuevo Diccionario Bíblico