SALUTACION, SALUDAR

Esta palabra se usa para traducir bāraḵ «bendecir» («saludar» en RV60, 1 S. 13:10). šāʾal lәšālôm (lit. «preguntar por la paz de», 1 S. 10:4) y aspadsomai («saludándolo», Heb. 11:13). Históricamente, en el antiguo Israel, la salutación o saludo no era una mera formalidad sino que envolvía una profunda realidad (J. Pederson, Israel, Oxford University Press, Londres, 1926, p. 202). De la misma forma, cuando los amigos se separaban se bendecían uno al otro a fin de confirmar su amistad (Gn. 24:60; 31:28, 55).

El uso de «paz» en las salutaciones no era menos significativa en los comienzos. Cuando uno daba la paz a otro, se entregaba un verdadero don, y este don añadía a la bendición del otro (J. Pederson, op. cit., p. 304; cf. Catholic Bible Encyclopedia, p. 948). Dado que šālôm no sólo incluía paz sino prosperidad y se refería a toda clase de bienestar material y espiritual, el saludo realmente llegaba a ser una oración (S. Johnson, IB Vol. 7, p. 304). Más adelante, las salutaciones llegaron a ser tan complicadas y tediosas y tomaron tanto tiempo que Jesús ordenó a sus discípulos que no saludasen a nadie en el camino por temor de que fueran distraídos de su principal deber (Lc. 10:4).

Glenn W. Barker

RV60 Reina-Valera, Revisión 1960

IB Interpreter’s Bible

Harrison, E. F., Bromiley, G. W., & Henry, C. F. H. (2006). Diccionario de Teología (552). Grand Rapids, MI: Libros Desafío.

Fuente: Diccionario de Teología