Exegetical and Hermeneutical Commentary of Deuteronomy 14:12
But these [are they] of which ye shall not eat: the eagle, and the ossifrage, and the osprey,
12. eagle ] nesher, Ar. nisr, the great vulture or griffon, gyps fulvus, identified by the baldness of its head and neck, Mic 1:16; from its frequency and its size ‘the most striking ornithological feature of Palestine’ (Tr. 95 f.); worshipped among Syrians and Arabs.
gier eagle ] peres, the breaker, A.V. the ossifrage, the Lmmergeier or bearded vulture. It carries its prey to a great height and then drops it, repeating the operation till the prey is shattered (Tr. 94), LXX, .
ospray ] ‘oznyyah; LXX, (the sea-eagle or osprey). Tristram (98) takes it either as generic for all the eagles, or specific either for the golden eagle, ‘not uncommon in winter over the whole country’ but in summer only on Lebanon and Hermon, or (107) the osprey, which would be likely from its fish-eating habits to have a special name. Read eagle. In Arabia the small swart-brown eagle of the desert is called ‘agab (spelt ‘aab), ‘flying in the air they resemble sea-mews’ (Doughty, i. 328, ii. 218).
Fuente: The Cambridge Bible for Schools and Colleges
Ver. 12-18. But these are they of which they shall not eat,…. Jarchi observes, that the unclean birds are particularly mentioned, to teach that the clean sort are more than the unclean, and therefore the particulars of the fewest are given: these are all the same names as in
Le 11:13, excepting one, “the glede”, De 14:13 which is a kind of kite or puttock; the Jerusalem Targum renders it the vulture, and the Targum of Jonathan the white “dayetha” or vulture; and Aristotle says q there are two sorts of vultures, the one small and whiter, the other larger and of many forms or colours; in Hebrew its name here is “raah”, and is thought to be the same with “daah” in Le 11:14 there translated the “vulture”, which has its name there from flying, and here from seeing, for which it is remarkable; see Job 28:7 and the letters and are pretty much alike, and are sometimes changed, but there is another here, in De 14:13 mentioned, the “dayah”, which is not mentioned in Le 11:1, though some think it the same with the “ayah”, rendered both here and there the “kite”; perhaps it means another sort of vulture, the black vulture, as the Targum of Jonathan.
q Hist. Animal. l. 8. c. 3.
Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible
(12) These are they of which ye shall not eat.With one exception, the unclean birds are the same described in Lev. 11:13-19.
Fuente: Ellicott’s Commentary for English Readers (Old and New Testaments)
12. These ye shall not eat The birds prohibited here are as in Lev 11:13-23, except that the glede is added.
Fuente: Whedon’s Commentary on the Old and New Testaments
these. Compare Lev 11:13-20.
ossifrage = gier eagle (Revised Version).
Fuente: Companion Bible Notes, Appendices and Graphics
Lev 11:13-19
Reciprocal: Lev 7:21 – any unclean