Biblia

Exegetical and Hermeneutical Commentary of 1 Samuel 19:15

Exegetical and Hermeneutical Commentary of 1 Samuel 19:15

And Saul sent the messengers [again] to see David, saying, Bring him up to me in the bed, that I may slay him.

15. Bring him up ] This indicates that Saul’s residence was on the hill of Gibeah, David’s in the lower town.

Fuente: The Cambridge Bible for Schools and Colleges

Again to see David, or only, to see David, which they did not before, but went away satisfied (as it was fit they should) with her report and testimony of his sickness.

Fuente: English Annotations on the Holy Bible by Matthew Poole

15. Bring him to me in the bedaportable couch or mattress.

1Sa19:18-23. DAVID FLEESTO SAMUEL.

Fuente: Jamieson, Fausset and Brown’s Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible

And Saul sent the messengers [again] to see David,…. Not to visit him, or to see how he was, or inquire of his health, in a kind manner, but to see his person, whether he was sick or not, and whether he was there or not; for Saul might suspect some deceit was used, because the messengers took the report of Michal, and saw not David, nor attempted to see him; but now they have strict orders to see him, and not take Michal’s word as before, 1Sa 19:14; wherefore the supplement again may be left out:

saying, bring him up to me in the bed; if so bad that he was not able to rise, or not fit to be taken out of his bed, his orders were, that he should be brought to him in it; resolved he was to have him, sick or well:

that I may slay him: not content that he should die a natural death, or willing to wait for it, he is in haste, being full of wrath and malice, to slay him himself.

Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible

But when Saul sent the messengers again to see David, and that with the command, “ Bring him up to me in the bed,” and when they only found the teraphim in the bed, and Saul charged Michal with this act of deceit, she replied, “ He (David) said to me, Let me go; why should I kill thee? ” – “ Behold, teraphim were (laid) in the bed.” The verb can be naturally supplied from 1Sa 19:13. In the words “ Why should I kill thee? ” Michael intimates that she did not mean to let David escape, but was obliged to yield to his threat that he would kill her if she continued to refuse. This prevarication she seems to have considered perfectly justifiable.

Fuente: Keil & Delitzsch Commentary on the Old Testament

1Sa 19:15 And Saul sent the messengers [again] to see David, saying, Bring him up to me in the bed, that I may slay him.

Ver. 15. Bring him up to me in the bed. ] So greedily did this sanguinary seek, and so fain would he have sucked David’s blood: but the bird was flown, God having better provided; and David was now making or singing that Psa 59:1 , “Deliver me from mine enemies, O God,” &c., as appeareth by the title. See Trapp on “ Psa 59:1

That I may slay him. ] And then say of him as bloody Caracalla the emperor did of his brother Geta, whom he had slain and afterwards deified; Sit divus, modo non sit virus, Let him go to heaven, so that I may not be troubled with him upon earth.

Fuente: John Trapp’s Complete Commentary (Old and New Testaments)

Bring him: The eastern beds consist merely of two thick cotton quilts, one of which, folded double, serves as a mattress, the other as a covering. Such seems to have been the bed of David, which could easily have been carried, with himself in it, to the presence of Saul. 1Sa 19:6, Job 31:31, Psa 37:12, Pro 27:3, Pro 27:4, Rom 3:15

Reciprocal: 1Sa 20:27 – Wherefore 2Sa 4:8 – sought 1Ch 5:20 – And they Psa 35:12 – They Psa 59:8 – Thou

Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge

19:15 And Saul sent the messengers [again] to see David, saying, Bring him up to me in the {f} bed, that I may slay him.

(f) Behold, how the tyrants to accomplish their rage, neither regard oath nor friendship, God nor man.

Fuente: Geneva Bible Notes