Biblia

Exegetical and Hermeneutical Commentary of 2 Chronicles 18:3

Exegetical and Hermeneutical Commentary of 2 Chronicles 18:3

And Ahab king of Israel said unto Jehoshaphat king of Judah, Wilt thou go with me to Ramoth-gilead? And he answered him, I [am] as thou [art], and my people as thy people; and [we will be] with thee in the war.

3. and we will be with thee in the war ] In 1 Kin. the corresponding phrase is, my horses as thy horses. The Chronicler makes the words of Jehoshaphat a definite promise. The phrases In 1 Kin. need not be more than the expression of oriental politeness. At the present day the Arab says to his guest, My house is thy house, but he generally means very little by the words.

Fuente: The Cambridge Bible for Schools and Colleges

Verse 3. To Ramoth-gilead] This place belonged to the Israelites, and was now held by the king of Syria.

The whole of this chapter is circumstantially explained in the notes on 1Kg 22:1-53.

Fuente: Adam Clarke’s Commentary and Critical Notes on the Bible

[See comments on 2Ch 18:2]

Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible

(3) And Ahab king of Israel.This verse is essentially the same as 1Ki. 22:4. From this point the two narratives practically coincide. (See the Notes on 1 Kings 22)

To Ramoth-gileadi.e., Ramoth of, or in, Gilead. Ramoth (heights), or Ramath or Ramah (height), was a common name in such a hilly country as Palestine. Kings adds, to the war.

And my people . . . in the warThe symmetry of this part of the verse has been disregarded by the chronicler, in order to make Jehoshaphat express an apparently more definite assent to Ahabs request. (Comp. Kings: My people as thy people, my horses as thy horses (kamn kamka, kamm kammbka, kssai ksseika). The Syriac reads: And my horses as thy horses; and I will go with thee to the war. Similarly the Arabic: My horsemen as thy horsemen.

Fuente: Ellicott’s Commentary for English Readers (Old and New Testaments)

3-34. The rest of this chapter is parallel with 1Ki 22:4-39, where see notes.

Fuente: Whedon’s Commentary on the Old and New Testaments

2Ch 18:3 And Ahab king of Israel said unto Jehoshaphat king of Judah, Wilt thou go with me to Ramothgilead? And he answered him, I [am] as thou [art], and my people as thy people; and [we will be] with thee in the war.

Ver. 3. I am as thou art. ] See 1Ki 22:4 . Jehoshaphat was too facile. It was noted as a fault in Henry IV of France that he was aeque male ac bono reconciliabilis, of too good a nature, as we say of some.

Fuente: John Trapp’s Complete Commentary (Old and New Testaments)

we will be with thee. Jehoshaphat was deceived by its seeming to be a “good work”. But “good” works are only “prepared” works (Eph 2:10). It could not be “good” if done “with thee” (Compare 2Ch 19:2). “Better is he that ruleth his spirit than he that taketh a city” (Pro 16:32). But Jehoshaphat did not “take it”.

Fuente: Companion Bible Notes, Appendices and Graphics

I am as thou: 1Ki 22:4, 2Ki 3:7, Psa 139:21, Eph 5:11, 2Jo 1:10, 2Jo 1:11

Reciprocal: 2Ki 8:28 – he went 1Ch 19:6 – Zobah 2Ch 16:3 – a league 2Ch 19:2 – Shouldest 2Ch 22:5 – Ramothgilead

Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge