Biblia

Exegetical and Hermeneutical Commentary of 2 Chronicles 25:19

Exegetical and Hermeneutical Commentary of 2 Chronicles 25:19

Thou sayest, Lo, thou hast smitten the Edomites; and thine heart lifteth thee up to boast: abide now at home; why shouldest thou meddle to [thine] hurt, that thou shouldest fall, [even] thou, and Judah with thee?

19. Thou sayest ] i.e. to thyself.

meddle to thine hurt ] R.V. mg., provoke calamity, i.e. by making claims which he could not enforce.

Fuente: The Cambridge Bible for Schools and Colleges

Ver. 19 [See comments on 2Ch 25:18]

Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible

(19) Thou sayest.Slightly altered from 2Ki. 14:10. Thou sayest, or thou thinkest, is added here. The word in Hebrew meaning Lo (hinnh) is perhaps a corruption of the word meaning smiting (hakkh) :Thou hast indeed smitten.

To boast.To get glory (hakbd). Only so used here. Kings, thine heart lifteth thee up. Be honoured (i.e., enjoy thine honours), and abide at home (hikk-bd). The difference is one of points only, and may be due to a copyist.

Fuente: Ellicott’s Commentary for English Readers (Old and New Testaments)

heart: 2Ch 26:16, 2Ch 32:25, Deu 8:14, Pro 13:10, Pro 16:18, Pro 28:25, Dan 5:20-23, Hab 2:4, Jam 4:6, 1Pe 5:5

to boast: Jer 9:23, 1Co 1:29

why shouldest: 2Ch 35:21, Pro 18:6, Pro 20:3, Pro 26:17, Luk 14:31

Reciprocal: Deu 17:20 – his heart 2Ch 18:19 – go up Eze 28:5 – and thine Eze 31:10 – and his Dan 11:12 – his heart Rom 1:30 – boasters

Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge