Biblia

Exegetical and Hermeneutical Commentary of 2 Samuel 16:6

Exegetical and Hermeneutical Commentary of 2 Samuel 16:6

And he cast stones at David, and at all the servants of king David: and all the people and all the mighty men [were] on his right hand and on his left.

6. And he cast stones, &c.] The scene is described with an exactness which bespeaks an eye-witness. The road apparently was parallel to a ridge the “ rib ” or “side of the hill,” 2Sa 16:13 and separated from it by a deep but narrow ravine “let me go over,” 2Sa 16:9 so that Shimei was out of easy reach, though within a stone’s throw of David and his party.

and all the people, &c.] This enhanced the impudent audacity of Shimei’s behaviour.

Fuente: The Cambridge Bible for Schools and Colleges

He cast stones; not so much to hurt them, as to show his contempt of them.

All the people were on his right hand and on his left; which is noted to show the prodigious madness of the man; though rage (which is truly said to be a short madness) and the height of malice hath oft transported men to the most hazardous and desperate speeches and actions.

Fuente: English Annotations on the Holy Bible by Matthew Poole

And he cast stones at David, and at all the servants of King David,…. Not that he was within the reach of them, or could hurt them, by casting them at them; but this he did to show his contempt of them, and to intimate that they deserved to be stoned, and especially David, at whose adultery he might point by it:

and all the people, and all the mighty men [were] on his right hand,

and on his left; that is, of David; which is observed, not so much to indicate the safety of David’s person, as the impudence and madness of Shimei, to cast stones at David when so guarded.

Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible

(6) He cast stones.The road appears to have led along the side of a narrow ravine, on the opposite side of which (see 2Sa. 16:9, let me go over) Shimei kept along with the fugitives, out of reach, and yet easily heard, and able to annoy them with stones.

Fuente: Ellicott’s Commentary for English Readers (Old and New Testaments)

6. Cast stones at David As if to visit upon him the penalty due to an adulterer. Compare Lev 20:10, with Joh 8:5.

Fuente: Whedon’s Commentary on the Old and New Testaments

2Sa 16:6 And he cast stones at David, and at all the servants of king David: and all the people and all the mighty men [were] on his right hand and on his left.

Ver. 6. And he cast stones at David. ] He both spake and cast stones against David: not that he could thereby harm him, but the more to show his hatred and contempt.

And all the mighty men were on his right hand. ] So that if Shimei had not been stark mad with malice, he would not have thus desperately vented himself, and ventured his life.

Fuente: John Trapp’s Complete Commentary (Old and New Testaments)

Reciprocal: 2Sa 16:13 – cursed Pro 19:19 – man

Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge

16:6 And he cast stones at David, and at all the servants of king David: and all the people and all the mighty men [were] on his {d} right hand and on his left.

(d) That is, round about him.

Fuente: Geneva Bible Notes