Exegetical and Hermeneutical Commentary of 2 Samuel 2:6
And now the LORD show kindness and truth unto you: and I also will requite you this kindness, because ye have done this thing.
6. the Lord shew kindness and truth unto you ] Kindness and truth, i.e. mercy and faithfulness, are attributes of God’s character often coupled together. See Exo 34:6; Psa 25:10; Psa 40:11; Psa 57:3; Psa 86:15, &c.
I also will requite you this kindness ] Render, I also will shew you this good, viz. the honourable embassy of thanks, and the friendly spirit which it attested.
Fuente: The Cambridge Bible for Schools and Colleges
Kindness and truth, i. e. true and real kindness; not in words only, but also in actions, as you have now done to your king, the Lords anointed.
I also will require you this kindness; so far am I from being offended with you for this kindness to my late enemy, that I will requite it.
Fuente: English Annotations on the Holy Bible by Matthew Poole
And now the Lord show kindness and truth unto you,…. Or true kindness; confer real favours, bestow upon you good and substantial blessings, blessings indeed!
and I also will requite you this kindness, because ye have done this thing. He not only prayed to God to bless them and reward them for it, but would remember them himself, and at a proper opportunity would show favour to them for this act of kindness to Saul. De Dieu proposes to consideration whether it may not be as well interpreted to this sense, “and I also do you this kindness” because of it; that is, have done you this honour by sending messengers to you, to thank you for it, and by wishing a blessing upon you on account of it, and by praising and commending you for it; but the former sense seems best.
Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible
“And now,” sc., that ye have shown this love to Saul your lord, “may Jehovah show you grace and truth.” “Grace and truth” are connected together, as in Exo 34:6, as the two sides by which the goodness of God is manifested to men, namely in His forgiving grace, and in His trustworthiness, or the fulfilment of His promises (vid., Psa 25:10). “And I also show you this good,” namely the prayer for the blessing of God ( 2Sa 2:5), because ye have done this (to Saul). In 2Sa 2:7 there is attached to this the demand, that now that Saul their lord was dead, and the Judaeans had anointed him (David) king, they would show themselves valiant, namely valiant in their reverence and fidelity towards David, who had become their king since the death of Saul. , i.e., be comforted, spirited (cf. Jdg 7:11). It needed some resolution and courage to recognise David as king, because Saul’s army had fled to Gilead, and there was good ground for apprehending opposition to David on the part of Abner. Ishbosheth, however, does not appear to have been proclaimed king yet; or at any rate the fact was not yet known to David. does not belong to , but to the whole clause, as is placed first merely for the sake of emphasis.
Fuente: Keil & Delitzsch Commentary on the Old Testament
(6) I also will requite you.Davids message of kindness and blessing is quite in accordance with his whole bearing towards Saul and his house, and. at the same time, was one of wise policy. The literal rendering is, I also show you this good, the Hebrew not conveying directly the idea of future recompense, as in the English. The thought is that David, as now the rightful king of Israel, appreciates the act, and wishes to show publicly his favour to the men of Jabesh-gilead. He then, in the following verse, suggests the propriety of their now recognising him as the successor of their lost monarch and friend.
Fuente: Ellicott’s Commentary for English Readers (Old and New Testaments)
6. Kindness and truth Prominent marks of the divine government. Compare Exo 34:6. Kind to his people by being true to his promises.
I will also requite you this kindness Rather, I also do you this kindness, namely, the attention and honour shown in the blessings I give you through these messengers. Some have thought that David here promises them future favours, but in that case the words this kindness would refer to their act towards Saul, and make the following because ye have done this thing, redundant.
Fuente: Whedon’s Commentary on the Old and New Testaments
2Sa 2:6 And now the LORD shew kindness and truth unto you: and I also will requite you this kindness, because ye have done this thing.
Ver. 6. And now the Lord show kindness and truth unto you. ] God’s mercy and his truth go commonly coupled in holy Scripture. His mercy moveth him to promise, his truth to perform. “For thy word’s sake” – thy truth – “and according to thine own heart” – thy mere mercy – “hast thou done all these things.” 2Sa 7:18-21
And I also will requite you this kindness.
Fuente: John Trapp’s Complete Commentary (Old and New Testaments)
The 20th Seder ends here. See note on p. 366.
Fuente: Companion Bible Notes, Appendices and Graphics
the Lord: 2Sa 15:20, Psa 57:3, Pro 14:22, Mat 5:7, 2Ti 1:16-18
I also: 2Sa 9:3, 2Sa 9:7, 2Sa 10:2, Mat 5:44, Mat 10:16, Phm 1:18, Phm 1:19
Reciprocal: Jdg 21:8 – Jabeshgilead Psa 141:6 – for they
Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge
2:6 And now the LORD shew kindness and {d} truth unto you: and I also will requite you this kindness, because ye have done this thing.
(d) According to his promise, which is to repay those who are merciful.