Biblia

Exegetical and Hermeneutical Commentary of 2 Samuel 7:9

Exegetical and Hermeneutical Commentary of 2 Samuel 7:9

And I was with thee whithersoever thou wentest, and have cut off all thine enemies out of thy sight, and have made thee a great name, like unto the name of the great [men] that [are] in the earth.

And I was with thee whithersoever thou wentest,…. When he went against Goliath, when he went forth against the Philistines, when in Saul’s court, when he fled from Saul, and was obliged to go to various places, God was with him protecting and preserving him, prospering and succeeding him every where, and in everything:

and have cut off all thine enemies out of thy sight: as Saul, and others in the land of Israel, and the Philistines, and other enemies round about him, so that he had rest from them all;

and have made thee a great name, like unto the name of the great [men] that [are] in the earth; a name for a mighty king, warrior, and conqueror, such as some mighty kings and great men of the earth had obtained, and such fame, being made king over all Israel; and his success against the Jebusites had got him a name, as well as former victories he had been favoured with; on account of all which his name and fame had been spread abroad in the world, and he was reckoned as one of the greatest princes in it.

Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible

2Sa 7:9 And I was with thee whithersoever thou wentest, and have cut off all thine enemies out of thy sight, and have made thee a great name, like unto the name of the great [men] that [are] in the earth.

Ver. 9. I was with thee, &c. ] And so have sufficiently sealed up my love to thee.

Like unto the name of the great men. ] Those men of renown.

Claros inter habes nomina clara viros.

Fuente: John Trapp’s Complete Commentary (Old and New Testaments)

have made = I will assuredly make.

Fuente: Companion Bible Notes, Appendices and Graphics

And I was: 2Sa 5:10, 2Sa 8:6, 2Sa 8:14, 2Sa 22:30, 2Sa 22:34-38, 1Sa 18:14, 1Ch 17:8

cut off: 2Sa 22:1, 1Sa 31:6, Psa 18:37-42, Psa 89:23

out of thy sight: Heb. from thy face

a great: Gen 12:2, 1Sa 2:8, 1Ch 17:8, Psa 113:7, Psa 113:8, Luk 1:52

like unto: Psa 87:3-6

Reciprocal: Exo 11:3 – Moses Deu 33:7 – and be thou Jos 6:27 – his fame 2Sa 8:13 – gat him 2Sa 22:49 – thou also 2Sa 23:1 – raised 2Ch 1:8 – Thou has showed Psa 21:5 – glory Psa 27:6 – above

Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge

2Sa 7:9-10. I was with thee whithersoever thou wentest In the time of his banishment he was remarkably preserved by God. Moreover, I will appoint a place, &c. I will make room for them, whereas hitherto they have been much straitened and distressed by their enemies. Or, I have appointed a place for them, namely, the land of Canaan. And I will plant them Make them take root; I will establish them in their place and land. That they may move no more May no longer wander as they did in the wilderness. Neither shall the children of wickedness The idolatrous people round about them; afflict them any more as beforetime When they were in the land of Egypt. Thus, among the favours which God had vouchsafed, and would vouchsafe to David, he reckons his blessings to Israel, because they were great blessings to David; partly, because the strength and happiness of a king consists in the multitude and happiness of his people; and partly, because David was a man of a public spirit, and therefore no less affected with Israels felicity than with his own.

Fuente: Joseph Bensons Commentary on the Old and New Testaments

7:9 And I was with thee whithersoever thou wentest, and have cut off all thine enemies out of thy sight, and have made thee a {d} great name, like unto the name of the great [men] that [are] in the earth.

(d) I have made you famous through all the world.

Fuente: Geneva Bible Notes