Biblia

Exegetical and Hermeneutical Commentary of Deuteronomy 14:15

Exegetical and Hermeneutical Commentary of Deuteronomy 14:15

And the owl, and the night hawk, and the cuckoo, and the hawk after his kind,

15. ostrich ] bath hay-ya‘ a neh either daughter of greed or of the plain; Arabs call it father of the plains; they eat the breast (Doughty, i. 132 f.). LXX, .

night hawk ] tamas ( violence; Ar. zalm also means both violence and ostrich). Some take it as the male ostrich. Tristram (90): the barn-owl, strix flammea. LXX, .

seamew ] shahaph, LXX, , cormorant; gull (Post, Hastings’ D.B.); sterna fluviatilis, tern (Tr. 135).

hawk ] ne, LXX, . Tristram (106): generic for all small hawks, such as sparrow-hawk ( accipiter nisus, 106), kestrel, etc.

Fuente: The Cambridge Bible for Schools and Colleges

15. the cuckowmore probablythe sea-gull. [See on Le 11:16].

Fuente: Jamieson, Fausset and Brown’s Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible

[See comments on De 14:12]

Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible

owl = ostrich (Revised Version)

cuckow = seamew (Revised Version): i.e. sea-gull.

Fuente: Companion Bible Notes, Appendices and Graphics

Job 30:29

the night: Tachmas, probably the bird which Hasselquist calls strix orientalis, or oriental owl.

the cuckoo: Shachpaph, probably the sea-gull or mew.

Reciprocal: Lev 11:16 – General Job 39:26 – the hawk

Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge