Biblia

Exegetical and Hermeneutical Commentary of Ezekiel 37:5

Exegetical and Hermeneutical Commentary of Ezekiel 37:5

Thus saith the Lord GOD unto these bones; Behold, I will cause breath to enter into you, and ye shall live:

5. The act of putting breath within them, being the main and final step of giving them life, is mentioned first as if it embraced all.

Fuente: The Cambridge Bible for Schools and Colleges

Verse 5. Behold, I will cause breath] ruach signifies both soul, breath, and wind; and sometimes the Spirit of God. Soul is its proper meaning in this vision, where it refers to the bones: “I will cause the SOUL to enter into you.”

Fuente: Adam Clarke’s Commentary and Critical Notes on the Bible

My prophet prophesied and spake, but I, saith the Lord, only can and I will surely give life to them. When God had formed Adams body, as lifeless as these bones, he created him a living soul, by breathing into his face the breath of life; by a creating power he brings breath into these bones too. The effect shall be sure and speedy, when God brings his power to work it.

Fuente: English Annotations on the Holy Bible by Matthew Poole

5. I . . . cause breath to enterinto youSo Isa 26:19,containing the same vision, refers primarily to Israel’srestoration. Compare as to God’s renovation of the earth and all itscreatures hereafter by His breath, Ps104:30.

ye shall livecome tolife again.

Fuente: Jamieson, Fausset and Brown’s Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible

Thus saith the Lord God unto these bones,…. By the prophet, who was sent to prophesy over them:

behold, I will cause breath to enter into you, and ye shall live; and none could do this but the living God, who breathed the breath of life into Adam at first, and he became a living soul; to which there seems to be an allusion here; and when the Lord puts his Spirit into men, or bestows his grace on them, then they shall live, and not till then.

Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible

(5) Breath.The three words, breath, wind, and spirit, are represented in the Hebrew by the same word, and the context must determine which sense is intended. Similarly in Greek there is the same word for the last two of these. (Comp. Joh. 3:5-8.)

Fuente: Ellicott’s Commentary for English Readers (Old and New Testaments)

Eze 37:5 Thus saith the Lord GOD unto these bones; Behold, I will cause breath to enter into you, and ye shall live:

Ver. 5. Behold, I will cause breath to enter into you, ] i.e., Into each number of you that belong to each body. Neither need the resurrection of the dead be held a thing incredible, Act 26:8 considering God’s power and truth. The keeping green of Noah’s olive tree in the time of the flood, the blossoming of Aaron’s dry rod, the flesh and sinews coming to these dry bones, and the breath entering into them, what were they all but so many lively emblems of the resurrection?

Fuente: John Trapp’s Complete Commentary (Old and New Testaments)

breath = spirit. Hebrew. ruach. App-9.

Fuente: Companion Bible Notes, Appendices and Graphics

I will: Eze 37:9, Eze 37:10, Eze 37:14, Gen 2:7, Psa 104:29, Psa 104:30, Joh 20:22, Rom 8:2, Eph 2:5

Reciprocal: Rev 11:11 – the Spirit

Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge

Eze 37:5. The language is addressed to the bones because they represent the children of Israel in Babylonian captivity, and are in a state of discouragement bordering almost on total despair. Hence the Lord tells these dry bones that their breath will enter into them which Will restore them to a living condition.

Fuente: Combined Bible Commentary

The Lord told the bones that He would cause breath (Heb. ruah, wind, spirit, Spirit) to enter them and they would come back to life (cf. Hos 6:2). The various occurrences of the Hebrew word ruah in this pericope sometimes mean breath (Eze 37:5-6; Eze 37:8-10) or wind (Eze 37:9) or spirit or Spirit (Eze 37:1; Eze 37:14). Context determines meaning. [Note: For a similar use of the equivalent Greek word pneuma (wind or Spirit), see Joh 3:8.] He would also put sinews on the bones, make flesh grow back on them, cover them with skin, and put breath in them. They would come back to life and know that He is Yahweh.

Fuente: Expository Notes of Dr. Constable (Old and New Testaments)