Exegetical and Hermeneutical Commentary of Luke 18:39
And they which went before rebuked him, that he should hold his peace: but he cried so much the more, [Thou] son of David, have mercy on me.
39. rebuked him, that he should hold his peace ] Compare Luk 18:15; Mat 19:13.
39. rebuked, c.(See on Lu18:15). so much the morethatimportunity so commended in the Syrophenician woman, and sooften enjoined (Luk 11:5-13Luk 18:1-8). And they that went before,…. In the company that preceded Christ; for he, as yet, was not come right over against the blind man:
rebuked him that he should hold his peace; being not well pleased that he should call him the son of David, which was acknowledging him to be the Messiah; or that he might not be troublesome to Christ, and retard his journey:
but he cried so much the more, thou son of David, have mercy on me; he neither dropped the character of Christ, nor his request to him; but called out more loudly, and with greater vehemence, earnestness, and importunity: so persons sensible of their need of Christ, and of his worth, excellency, and ability, are not to be discouraged from an application to him, by whatsoever they meet with from men, or devils.
That he should hold his peace ( ). Ingressive aorist subjunctive. That he should become silent; as with in Mr 10:48. The more a great deal ( ). By much more as in Mr 10:48. Cried [] . A stronger word than ejbohsen, cried, in the previous verse, which is merely to cry or shout, while this is to cry clamorously; to scream or shriek. Compare Mt 14:23; Mr 5:5; Act 19:28 – 34. To be brought unto [ ] . Used by Luke alone in the sense of bringing the sick to Christ. He also uses the compound verb prsoagw, which was a common medical term for bringing the sick to a physician, both in that and in other senses. See ch. Luk 9:41; Act 16:20; Act 27:27. ===Luk19 CHAPTER XIX THE STORY OF ZACCHAEUS. Peculiar to Luke. 1 – 10.
1) “And they which went before rebuked him,” (ksi hoi prosgontes epetimon auto) “And those who went before (or ahead) of him,” (of Jesus), “rebuked him,” the disciples and the crowd scolded Bartimaeus especially, Mar 10:48; Mat 20:31.
2) “That he should hold his peace:” (hina sigese) “In order that he might be quiet,” to try to quiet him down, Mar 10:48; Mat 20:31. Because they did not want him to bother Jesus, or take His time.
3) “But he cried so much the more,” (autos de pollo mallon ekrazen) “Yet he cried out even much more,” louder than before, a great deal more, more passionately, more, earnestly, joined by the other also, or another blind one did similarly, Mat 20:31; Mar 10:48.
4) “Thou son of David, have mercy on me.” (huie David, eleeson me) “You son of David, have pity on me,” or help me, in my plight of blindness, Mat 20:31; Mar 10:48.
(39) They which went beforeviz., those who were in advance of Jesus; probably, if we suppose Mar. 10:32 to represent the usual order, not the disciples, but a portion of the crowd. On the Son of David, see Note on Mat. 9:27.
‘And those who went before rebuked him, that he should hold his peace, but he cried out the more a great deal, “You son of David, have mercy on me.” ’
When those in the forefront of the crowds heard him crying out they told him to be quiet. They probably thought that he was begging for alms. But he would not be silenced, and he continued to ‘cry out the more a great deal’, “You son of David, have mercy on me.” Here was one who was persistently seeking to press into the Kingly Rule of God (Luk 16:16) where blind eyes were opened (Luk 4:18; Luk 7:21).
The word for ‘cried out’ here is much stronger than in the previous verse. He has now become desperate. He is fearful of missing this vital opportunity. He might never have the chance again. He will not take no for an answer.
39. ] . = Matt. = Mark.
Luk 18:39 . , those in front, nearest him. He would hear the sound of the crowd before it came up to him; when it was close to him he would make inquiry . : only in Lk. and St. Paul, showing editorial overworking of the source. : a stronger word than and imperfect, kept shouting louder than before.
went before rebuked. Those who go before the Lord (instead of following) are apt to make mistakes.
cried = continued calling (Imperative mood) Not the same word as in Luk 18:38.
39.] . = Matt. = Mark.
[39. , so much the more) It is good to repel, in this way, interruptions of every kind (in our coming to Jesus).-V. g.]
rebuked: Luk 18:15, Luk 8:49, Luk 11:52, Luk 19:39
but: Luk 11:8-10, Luk 18:1, Gen 32:26-28, Psa 141:1, Jer 29:12, Jer 29:13, Mat 7:7, Mat 26:40-44, 2Co 12:8
Reciprocal: Isa 62:6 – keep Mat 9:27 – Thou Mat 15:22 – son Mat 20:31 – but they cried Mar 10:48 – many Luk 17:13 – have Luk 18:5 – weary Luk 20:41 – Christ
9. As to why they rebuked him, see the notes at Mat 20:31.
Verse 39
Rebuked him; on account of his so publicly proclaiming Jesus as the Messiah, by giving him the title Son of David.
18:39 {12} And they which went before rebuked him, that he should hold his peace: but he cried so much the more, [Thou] Son of David, have mercy on me.
(12) The more snares and hindrances that Satan lays in our way, even by those who profess Christ’s name, so much the more ought we to go forward.
6. Jesus’ second appearance before Pilate 23:13-25 (cf. Matthew 27:15-26; Mark 15:6-15; John 18:39-19:16)
The overall impression that Luke presented with this part of his narrative is that Jesus’ condemnation was a terrible travesty of justice. Pilate condemned an innocent man. This decision comes across as especially heinous since he also acquitted a guilty man. The strong resolve of the Jewish leaders overcame the weak will of the Roman official.
Fuente: The Cambridge Bible for Schools and Colleges
Fuente: Jamieson, Fausset and Brown’s Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible
Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible
Fuente: Robertson’s Word Pictures in the New Testament
Fuente: Vincent’s Word Studies in the New Testament
Fuente: Garner-Howes Baptist Commentary
Fuente: Ellicott’s Commentary for English Readers (Old and New Testaments)
Fuente: Commentary Series on the Bible by Peter Pett
Fuente: Henry Alford’s Greek Testament
Fuente: The Expositors Greek Testament by Robertson
Fuente: Companion Bible Notes, Appendices and Graphics
Fuente: The Greek Testament
Fuente: Gnomon of the New Testament
Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge
Fuente: Combined Bible Commentary
Fuente: Abbott’s Illustrated New Testament
Fuente: Geneva Bible Notes
Fuente: Expository Notes of Dr. Constable (Old and New Testaments)