Exegetical and Hermeneutical Commentary of Luke 22:46
And said unto them, Why sleep ye? rise and pray, lest ye enter into temptation.
46. Why sleep ye? ] “Simon, sleepest thou? Were ye so unable to watch with me a single hour?” Mat 26:40; Mar 14:37. The second time He does not seem to have spoken to them. The third time He knew that it was too late. The object of their watching had now ceased, for He heard the tramp of men in the distance, and saw the glare of their torches; and therefore it was with a tender irony that He said, ‘Sleep on now and take your rest’ (as far as any help which you can render to Me is concerned), but ‘Rise, let us be going,’ for now sleep will be alike impossible to us all.
And said unto them, why sleep ye?…. The Arabic version prefaces this with these words, “and he awaked them”; and then rebuked them for sleeping, adding,
rise and pray, lest ye enter into temptation; together with words recorded in Mt 26:45.
Why sleep ye? ( ;). This reproach Luke gives, but not the almost bitter details in Mark 14:37-42; Matt 26:40-46).
1) “And said unto them,” (kai eipen autois) “And he said to them,” to the slumbering disciples.
2) “Why sleep ye?” (ti katheudete) “Just why are you all asleep?” Deep grief often causes or induces a stupefying effect, leading to sleep that is but little refreshing. It is said that condemned people awaiting execution often have to be aroused to be executed.
3) “Rise and pray,” (anastantes proseuchesthe) “You all rise up and pray,” Mar 14:38. For the days of labor and battle are but few, Joh 4:34-36.
4) “Lest ye enter into temptation.” (hina me eiselthete eis peirasmon) “Lest you all enter into temptation,” Mar 14:38, the one now at hand, Mat 26:45-46.
(46) Why sleep ye?St. Luke is here briefer than the other two records, and omits the three-fold prayer and warning, and the words, half-permissive and half of veiled reproof, which bade the disciples at last to sleep on and take their rest.
‘And said to them, “Why do you sleep? Rise and pray, that you enter not into temptation.” ’
How conscious Jesus was of the problems of the hour, and how unconscious they were of the same, otherwise they would have remained awake as He did. So Jesus now stirred them again to rise and pray in order to fortify them against temptation. He knew how much they were going to need it. For only through prayer would they come through what lay ahead.
While Luke does not previously give us the full detail of the disciples’ failure, (he wanted our concentration to be on Jesus’ submission to the will of God), these very words bring out that their failure has been deeper than at first appears here. For this last injunction would otherwise have had little point now that their time to pray seemed to have passed, (although they would certainly shortly need much prayer). The words rather look back to what they should have been doing while He prayed. And they are no doubt also intended by Luke to be seen as His words to us, and to all men. We too must not sleep, but must rise and pray, for testing lies ahead for us all.
46 And said unto them, Why sleep ye? rise and pray, lest ye enter into temptation.
Ver. 46. See Mat 26:47 ; Mar 14:43 ; Joh 18:3 .
Luk 22:46 . : Jesus rose up from prayer. He bids His disciples rise up to prayer, as if suggesting an attitude that would help them against sleep. , etc.: again a warning against temptation, but no word of reproach to Peter or the rest, as in parallels.
Luk 22:46. , rise up and pray) This posture of the body, therefore, is suited for overcoming drowsiness.
Why sleep ye: Luk 22:40, Luk 21:34-36, Pro 6:4-11, Jon 1:6
Reciprocal: Jon 1:5 – and was Zec 4:1 – waked Mat 26:41 – Watch Mar 14:37 – and findeth Mar 14:38 – Watch Luk 9:32 – were heavy Luk 11:4 – lead 1Co 10:13 – hath Gal 5:17 – so Eph 6:18 – watching 1Th 5:6 – let us not 1Pe 4:7 – and
6
This verse gives an admonition that would be good for general guidance. In other places it is worded “watch and pray” (Mat 26:41).
Fuente: The Cambridge Bible for Schools and Colleges
Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible
Fuente: Robertson’s Word Pictures in the New Testament
Fuente: Garner-Howes Baptist Commentary
Fuente: Ellicott’s Commentary for English Readers (Old and New Testaments)
Fuente: Commentary Series on the Bible by Peter Pett
Fuente: John Trapp’s Complete Commentary (Old and New Testaments)
Fuente: The Expositors Greek Testament by Robertson
Fuente: Gnomon of the New Testament
Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge
Fuente: Combined Bible Commentary