Exegetical and Hermeneutical Commentary of Nahum 2:6
The gates of the rivers shall be opened, and the palace shall be dissolved.
6. The gates shall be opened ] are opened. The city of Nineveh lay on the left or E. side of the Tigris. The city proper was of the form of an irregular parallelogram, stretching from N.W. to S.E., the broader end being on the N. This city proper was enclosed by walls protected by moats. It was only at the N.W. point that the city touched the Tigris, from which it gradually retreated to the S.E., leaving between it and the river a considerable space of territory, though an arm of the river again approached the city at the S.W. corner of the parallelogram. Billerbeck computes the length of the north wall at 2000 mtres (6561 feet), that of the south wall at 800 m., and the length of the east wall N. to S. at 5000 m., and conjectures that there was room in the city for 300,000 inhabitants. Through the city ran a mountain stream, the Choser, cutting the city into two parts and falling into the Tigris, and from this stream and other streams and canals from the hills on the N.E. was drawn the water that filled the moats as well as the water supply of the city, the Tigris being unsuited for drinking. Besides the walls of the city proper with their moats there were extensive outer defences. A wall ran along the east bank of the Tigris, and an immense rampart protected the city on the east side, between which and the city walls rose various kinds of fortifications. These outer walls were also protected by moats. The moats did not wash the walls, but were trenches at some distance from them, and the walls could only be approached by drying the moats or throwing dams across them. The “gates of the rivers” are not city gates situated on the rivers, but rather the points in the wall where the rivers or canals enter the city. Reference to a bab nari (river gate) occurs in an inscription of Sennacherib (Billerb. p. 126, note), which it is conjectured might be the point where a canal entered the city on the north-east, the course of which is now the road to Khorsabad. Such “gates” would be structures provided with sluices regulating the supply of water, and if these were opened the walls would be undermined or the city inundated. Others suggest that the “river-gates” may be the sluices of the moats. If these were opened, however, for the purpose of running the moats dry, this step should have come earlier in the prophet’s description. Whatever the opening of the river-gates means, it threw the palace into a panic and shewed that all was over. The precise conception of the prophet must remain somewhat uncertain. The attack on the city would not be made from the west nor from the Tigris, but from the north or north-east, the side of the hills.
palace shall be dissolved ] is dissolved, i.e. the inmates are overwhelmed with terror and despair. Possibly the word “dissolved,” though not used literally was suggested by the previous words, “the river gates are opened.”
Fuente: The Cambridge Bible for Schools and Colleges
The gates of the rivers shall be opened, and the palace shall be disolved – All gives way in an instant at the will of God; the strife is hushed; no more is said of war and death; there is no more resistance or bloodshed; no sound except the wailing of the captives, the flight of those who can escape, while the conquerors empty it of the spoil, and then she is left a waste. The swelling of the river and the opening made by it may have given rise to the traditional account of Ctesias, although obviously exaggerated as to the destruction of the wall. The exaggerated character of that tradition is not inconsistent with, it rather implies, a basis of truth. It is inconceivable that it should have been thought, that walls, of the thickness which Ctesias had described, were overthrown by the swelling of any river, unless some such event as Ctesias relates, that the siege was ended by an entrance afforded to the enemy through some bursting in of the river, had been true.
Nahum speaks nothing of the wall, but simply of the opening of the gates of the river, obviously the gates, by which the inhabitants could have access to the rivers , which otherwise would be useless to them except as a wall. These rivers correspond to the rivers, the artificial divisions of the Nile, by which No or Thebes was defended, or the rivers of Babylon Psa 137:1 which yet was washed by the one stream, the Euphrates. But Nineveh was surrounded and guarded by actual rivers, the Tigris and the Khausser, and, (assuming those larger dimensions of Nineveh, which are supported by evidences so various ) the greater Zab, which was called the frantic Zab on account of the violence of its current. The Zab contained (says Ainsworth ), when we saw it, a larger body of water than the Tigris, whose tributaries are not supplied by so many snow-mountains as those of the Zab. Of these, if the Tigris be now on a level lower than the rains of Nineveh, it may not have been so formerly.
The Khausser, in its natural direction, ran through Nineveh where, now as of old, it turns a mill, and must, of necessity, have been fenced by gates; else any invader might enter at will: as, in modern times, Mosul has its gate of the bridge. A break in these would obviously let in an enemy, and might the more paralyze the inhabitants, if they had any tradition, that the river alone could or would be their enemy, as Nahum himself prophesied. Subsequently inaccuracy or exaggeration might easily represent this to be an overthrow of the walls themselves. It was all one, in which way the breach was made.
The palace shall be dissolved – The prophet unites the beginning and the end. The river-gates were opened; what had been the fence against the enemy became an entrance for them: with the river, there poured in also the tide of the people of the enemy. The palace, then, the imperial abode, the center of the empire, embellished with the history of its triumphs, sank, was disolved , and ceased to be. It is not a physical loosening of the sun-dried bricks by the stream which would usually flow harmless by; but the dissolution of the empire itself. : The temple, that is, his kingdom was destroyed. The palaces both of Khorsabad and Kouyunjik lay near the Khausser and both bear the marks of fire .
Fuente: Albert Barnes’ Notes on the Bible
Verse 6. The gates of the rivers shall be opened] I have already referred to this, See Clarke on Na 1:8; but it will be necessary to be more particular. The account given by Diodorus Siculus, lib. ii., is very surprising. He begins thus: ‘ , … – “There was a prophecy received from their forefathers, that Nineveh should not be taken till the river first became an enemy to the city. It happened in the third year of the siege, that the Euphrates [query, Tigris] being swollen with continued rains, overflowed part of the city, and threw down twenty stadia of the wall. The king then imagining that the oracle was accomplished, and that the river was now manifestly become an enemy to the city, casting aside all hope of safety, and lest he should fall into the hands of the enemy, built a large funeral pyre in the palace, (,) and having collected all his gold and silver and royal vestments, together with his concubines and eunuchs, placed himself with them in a little apartment built in the pyre; burnt them, himself, and the palace together. When the death of the king (Sardanapalus) was announced by certain deserters, the enemy entered in by the breach which the waters had made, and took the city.”
Thus the prophecy of Nahum was literally fulfilled: “the gates of the river were opened, and the palace dissolved,” i.e., burnt.
Fuente: Adam Clarke’s Commentary and Critical Notes on the Bible
The gates of the rivers; of the city toward the river. Rivers, for river, or because of the greatness of Tigris, upon which Nineveh stood.
Shall be opened: it is reported by Diodorus Siculus, Biblioth. 1. 3. c. 7, that when the Chaldeans besieged Nineveh, a mighty deluge of waters overthrew the walls of Nineveh, by the space of twenty furlongs, or two miles and half, through which breach the besiegers made their entrance, so Nah 1:8. Usher Annal. ad A.M. 3257. The overrunning flood may be literally understood: here the prophet expressly declares how Nineveh shall be ruined.
The palace; either the royal stately palace of the Assyrian monarch; or the more stately temple of Nisroch, or Jupiter Belus, or some mighty bulwark raised there for defence.
Shall be dissolved, as if melted; it shall drop to pieces, and they that were in, whether servants of the court, or votaries to the idol, or soldiers for defence of the fort, shall in haste, with fear of the danger, flee away.
Fuente: English Annotations on the Holy Bible by Matthew Poole
6. The gates of the rivers . . .openedThe river wall on the Tigris (the west defense ofNineveh) was 4,530 yards long. On the north, south, and east sides,there were large moats, capable of being easily filled with waterfrom the Khosru. Traces of dams (“gates,” or sluices) forregulating the supply are still visible, so that the whole city couldbe surrounded with a water barrier (Na2:8). Besides, on the east, the weakest side, it was furtherprotected by a lofty double rampart with a moat two hundred feet widebetween its two parts, cut in the rocky ground. The moats or canals,flooded by the Ninevites before the siege to repel the foe, were madea dry bed to march into the city, by the foe turning the waters intoa different channel: as Cyrus did in the siege of Babylon [MAURER].In the earlier capture of Nineveh by Arbaces the Mede, and Belesisthe Babylonian, DIODORUSSICULUS, [1.2.80], statesthat there was an old prophecy that it should not be taken till theriver became its enemy; so in the third year of the siege, the riverby a flood broke down the walls twenty furlongs, and the kingthereupon burnt himself and his palace and all his concubines andwealth together, and the enemy entered by the breach in the wall.Fire and water were doubtless the means of the second destructionhere foretold, as of the first.
dissolvedby theinundation [HENDERSON].Or, those in the palace shall melt with fear, namely, the king andhis nobles [GROTIUS].
Fuente: Jamieson, Fausset and Brown’s Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible
The gates of the rivers shall be opened,…. Of Diava and Adiava, or Lycus and Caprus, between which, according to some writers i, Nineveh was situated; or the gates of the city, which lay nearest to the river Tigris, are meant; or that river itself, the plural for the singular, which overflowing, broke down the walls of the city for two and a half miles, and opened a way for the Medes and Chaldeans to enter in; of which see Na 1:8:
and the palace shall be dissolved; by the inundation, or destroyed by the enemy; meaning the palace of the king, which might be situated near the river; or the temple of Nisroch the Assyrian deity, or Jupiter Belus; for the same word k signifies a temple as well as palace.
i Vid. Fuller. Miscel. Sacr. l. 3. c. 6. k “templum”, V. L. Junius & Tremellius, Piscator, Drusius, Cocceius.
Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible
By the gates of the rivers the Prophet means that part of the city which was most fortified by the river Tigris; for the Tigris flowed close by the city. As then the Tigris was like the strongest defense, (for we know it to have been a most rapid river,) the Prophet ridicules the confidence of the Ninevites, who thought that the access of enemies could be wholly prevented in that part where the Tigris flowed. The gates then of the rivers are opened; that is, your river shall not prevent your enemies from breaking through and penetrating into your city.
We hence see, that the Prophet removes all the hindrances which might have seemed available to keep off enemies; and he did so, not so much for the sake of Nineveh as for the sake of his chosen people, that the Israelites and Jews might know, that that city was no less in the power of God than any other; for God can no less easily pass through rivers than go along the plain, where there is no obstacle. We now see why the Prophet says, that the gates of the rivers were opened: and then he adds, The palace is dissolved; that is, there will be no impediment to prevent the approach of enemies; for all the fortresses will melt away, and that of themselves, as though they were walls of paper, and the stones, as though they were water. He afterwards adds —
Fuente: Calvin’s Complete Commentary
(6) The gates of the rivers.This verse is one of great importance. The account of Ctesias, preserved by Diodorus Siculus, tells us that for over two years the immense thickness of the walls of Nineveh baffled the engineering skill of the besiegers; but that in the third year it happened that by reason of a continual discharge of great storms, the Euphrates (sic) being swollen, both inundated a part of the city and overthrew the wall to the extent of twenty stadia. The king saw in this the fulfilment of an oracle, which had declared that the city should fall when the river became an enemy to the city. Determined not to fall into the hands of his foes, he shut himself up with all his treasures in the royal citadel, which he then set on fire. We believe that this account, though inaccurate in detail, may be regarded as based on a substratum of historical fact. So gigantic were the fortifications of Nineveh, that of those on the east, where the city was most open to attack, Mr. Layard writes: The remains still existing . . . almost confirm the statements of Diodorus Siculus that the walls were a hundred feet high, and that three chariots could drive upon them abreast (Nineveh and Babylon, p. 660). Against ramparts such as these the most elaborate testudo of ancient times may well have been comparatively powerless. On the other hand, the force of a swollen river has often proved suddenly fatal to the strongest modern masonry. It would be specially destructive where, as in the case of Nineveh, the walls inundated were of sun-dried brick or clay-bat. Thus the fate of the city may well have been precipitated in accordance with the terse prediction of this verse. The gates of the rivers (i.e., the dams which fenced the Khausser, which ran through Nineveh, and the Tigris, which was outside it) are forced open by the swelling torrents, and lo, the fate of the city is sealed! ramparts against which the battering-ram might have plied in vain are sapped at the very foundation; palace walls are undermined, and literally dissolve; the besieger hastens to avail himself of the disaster, and (in the single word of Nah. 2:7) it-is-decided. It is unnecessary to identify the palace which thus succumbs. Neither is it a reasonable objection that the palaces of Khorsabad and Kouyunjik, lying near the Khausser, bear the marks of fire, not water. If Nahum must have in mind some particular palace, it may be fairly argued that water is not such a demonstrative agency as the sister element; and that nothing would so effectively conceal the damage done by the inundation as the subsequent conflagrations effected by the victorious besieger. The verb nmg, dissolved, we thus take in its literal signification of the dissolution of a solid substance by the action of water; not as Dr. Pusey, figuratively, of the dissolution of the empire itself.
Fuente: Ellicott’s Commentary for English Readers (Old and New Testaments)
Nah 2:6 continues the description of the attack; hence we would expect Nah 2:5 also to refer to actions of the attacking army; so Nowack and others. But, as the text reads now, unexpected as the transition may be, it is more natural to understand Nah 2:5 as describing the defensive measures taken by the king of Nineveh. As in Nah 2:4 the tense should be reproduced by the present.
Recount his worthies Better, R.V., “remembereth his nobles.” “The Assyrian monarch, surprised in his careless carousing, arouses himself and calls on his nobles (Nah 3:18) to rush to the walls, to drive back the enemy already thundering at the gates.”
Stumble in their walk As a result of debauchery or of the prolonged siege, which has exhausted their strength. Though the siege of Nineveh lasted about two years, the prophet condenses the long struggle in a few vivid pictures of the final attack. Weary and worn, as they are, they make all possible haste.
Defense shall be prepared R.V., “the mantelet is prepared.” The meaning of the word translated “defense” or “mantelet” is uncertain. Hebrews sokhekh; literally, coverer. It is probably a technical military term; as such it may be applied to a body of soldiers ordered to cover or protect the city, or to a roof or some other arrangement that covers, and thus protects, soldiers. In this case the latter is more probable. “City walls were usually provided with turrets or battlements projecting forward over the walls, from which the besieged could observe the movements of the enemies at the foot, and hurl destructive missiles upon them.” Such coverings are prepared hastily by the defenders.
Those who interpret Nah 2:5, or at least 5b, as describing the offensive measures must give a different meaning to the term; they take it to denote a cover erected for the purpose of protecting the soldiers who attack the walls from the outside. “They (the defenders),” says Von Orelli, “reel to the wall, where the storming cover of the besiegers is already erected; and so the best chance of resistance is already lost.” Jeremias, on the other hand, has suggested that it may denote the “covering” attached to battering rams, which protects the soldiers directing the attack, and even the battering ram itself (compare Beitraege zur Assyriologie, iii, 1:101, 178ff.) If this suggestion is correct, the thought is that when the nobles reach the walls they discover that the enemy is already approaching with his battering machines. The interpretations of Von Orelli and of Jeremias Billerbeck give good sense, but, as the text stands now, the interpretation which takes the entire verse as a description of the defensive measures is to be preferred.
6. The defensive measures prove ineffective; the city is taken.
The gates of the rivers shall be [“are”] opened The rivers are the Tigris, the Choser, and the canals supplied with water chiefly from these. Nineveh was located on the east side of the Tigris. It was surrounded by walls, and these were protected by moats. The city was cut into two parts by the river Choser, which emptied into the Tigris. The water supply for the moats as well as for general use came from these rivers, and from streams and canals that came from the hills in the northeast. The “gates of the rivers” are the points in the city walls where the streams or canals enter the city. With these gates would be connected sluices by which the flow of water might be regulated. The indiscriminate or malicious opening of the sluices would set the water free and cause the undermining of the walls and the inundation of the city. Some think, with less probability, that the reference is to the opening of the sluices of the moats, permitting the water to run out, and thus enabling the attacking army to cross the moats dry shod. If the latter were the thought the reference would be expected to precede the description of the attack upon the city wall itself, since the moats were some distance from the walls. The succeeding expression also favors the former interpretation.
The palace shall be [“is”] dissolved Might be understood literally, since the buildings in whose erection sun-dried bricks were used would easily be dissolved by the overflowing water; but a more general interpretation is equally permissible: the inhabitants of the palace are overwhelmed by despair. The expression is suggested by the one preceding, “the gates of the rivers are opened.”
Fuente: Whedon’s Commentary on the Old and New Testaments
Nah 2:7 seems to picture a scene in the palace subsequent to the fall of the city, but certainty is impossible, since the text is in several places very obscure, as a comparison of A.V. with R.V. will readily show. R.V. reads, “And it is decreed: she is uncovered, she is carried away; and her handmaids moan as with the voice of doves, beating upon their breasts.” The first difficulty is in the Hebrew huzzabh, which A.V. takes as a proper noun, while R.V. translates it as a verb form, “it is decreed,” that is, by Jehovah. According to the Revisers, the rest of Nah 2:7 contains the substance of the decree. “She” they seem to interpret of Nineveh (8), personified as a queen; the “handmaids” are the inhabitants mourning over the fate of their city. It is very doubtful, however, that huzzabh can be translated “it is decreed”; and even if it could be thus translated, the statement of the decree in the midst of the description of the fall of the city sounds peculiar. The tone of the entire verse suggests that it is descriptive of the fate of the queen and of the mourning of her attendants. Therefore, from the earliest times, huzzabh has been interpreted as in some way denoting the queen, either as a proper name, or as an epithet descriptive of her. As a proper name it is not known otherwise; it might, perhaps, be a foreign name; as an epithet it is difficult of explanation in its present form. Kimchi connected it with the verb used in Psa 45:9, “at thy right hand doth stand the queen”; hence the queen might be called “the one standing”; but, aside from the peculiarity of such expression, the form of the verb used here would remain unexplained. Hitzig changes the vowel points and reads “the lizard,” and he suggests that this name is applied to the queen because she, like this “creature which takes refuge in holes,” has taken refuge in out-of-the-way places in the palace. Some, following the usage of the Arabic, suggest the meaning “litter” (Isa 66:20), and then “the lady carried in the litter,” that is, the queen. All these suggestions are ingenious but improbable. Others think that the noun “queen” has dropped out or that huzzabh is a corruption of that noun. The difficulty is still unsolved, but the probability is that the subject of the verbs in 7a is the queen.
Led away captive Better, R.V., “uncovered,” or discovered, in the secret place where she sought to hide.
Brought up R.V., “carried away,” into exile. A.V. is to be preferred; she is dragged up from her hiding place.
Lead her Better, R.V., “moan.”
As with the voice of doves The sighs and wails of mourners are often compared to the mourning of doves (Isa 59:11; Eze 7:16). The comparison is found also in Arabic and Assyrian; in the latter language the dove is called summatu, “she who mourns.”
Tabering R.V., “beating.”
Upon their breasts A common gesture of grief or despair among the Jews (Josephus, Antiquities, 16: 7, 5; Luk 18:13; Luk 23:27).
Fuente: Whedon’s Commentary on the Old and New Testaments
Nah 2:6. The gates of the river shall be opened Diodorus informs us, that there was an old prophesy, that Nineveh should not be taken till the river became an enemy to the city; and in the third year of the siege the river, being swollen with continual rains, overflowed part of the city, and broke down the wall for twenty furlongs; then the king, thinking that the oracle was fulfilled, and the river become an enemy, built a large funeral pile in the palace, and collecting together all his wealth, his concubines, and eunuchs, burned himself and the palace with them all; and the enemy entered at the breach which the waters had made, and took the city; so that what was predicted in chap. 1: Nah 2:8 was literally fulfilled. See Newton on the Prophesies, vol. 1:
Fuente: Commentary on the Holy Bible by Thomas Coke
Nah 2:6 The gates of the rivers shall be opened, and the palace shall be dissolved.
Ver. 6. The gates of the rivers shall be opened ] Notwithstanding all afore mentioned endeavours to save the city, the water gates of those that stood near the river Tigris flew open either, by means of that inundation above mentioned, or by the enemies’ irruption, or the treachery of some that were within.
And the palace shall be dissolved
Fuente: John Trapp’s Complete Commentary (Old and New Testaments)
gates = flood-gates, or sluices.
the rivers. Nineveh lay on the east (or left) bank of the Tigris. The Khusur (a perennial stream) ran through it; also a canal from it to the Tigris ran through the city.
opened: i.e. by the enemy.
be dissolved = melt away [in fear], or was in dismay.
Fuente: Companion Bible Notes, Appendices and Graphics
gates: Isa 45:1, Isa 45:2
dissolved: or, molten, 2Pe 3:10, 2Pe 3:11
Reciprocal: Nah 3:13 – the gates Nah 3:18 – Thy shepherds
Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge
Nah 2:6. As a result of the conditions described in the preceding paragraph, the gates of the city were forced open by the besiegers and the soldiers entered the place. With a reversal of the expectations or the citizens, we are not surprIsed that the palace was dissolved.
Fuente: Combined Bible Commentary
The Tigris River flowed close to the walls of Nineveh, and two of its tributaries, the Khosr and the Tebiltu, passed through the city. Virtually all of Nineveh’s 15 gates also contained passages for the waters from one of these tributaries or its canals. They were called "gates of the river." [Note: Armerding, p. 476.]
Sennacherib had built a double dam and reservoir system to the north of the city to control the amount of water that entered it and to prevent flooding. [Note: Maier, p. 253.] Nahum may have seen the invader opening these dam gates and flooding the city. However, ancient historians wrote that flooding from heavy rains also played a role in Nineveh’s fall.
"Diodorus wrote that in the third year of the siege heavy rains caused a nearby river to flood part of the city and break part of the walls (Bibliotheca Historica 2. 26. 9; 2. 27. 13). Xenophon referred to terrifying thunder (presumably with a storm) associated with the city’s capture (Anabasis, 3. 4. 12). Also the Khosr River, entering the city from the northwest at the Ninlil Gate and running through the city in a southwesterly direction, may have flooded because of heavy rains, or the enemy may have destroyed its sluice gate." [Note: Johnson, p. 1495.]
Other possibilities are that Nahum saw fortified bridges, the city gates that lay below the nearby Tigris River, sluice gates that emptied water into moats, other breaches in Nineveh’s walls made by water, or floodgates that controlled the Khosr within the city. [Note: Ibid., p. 1500.]
The palace the prophet saw washed away was perhaps that of Ashurbanipal, which stood in the north part of Nineveh. [Note: Ibid., p. 1501.] However, Nineveh contained many palaces and temples, and the Hebrew word hekal, used here, describes both types of structures. Assyria had ruined many enemy cities, palaces, and temples, but now this fate would befall Nineveh.