ADAM (lugar) [Hb ADAM ( אָדָם) ]. Una ciudad ubicada en Transjordania al N del lugar donde… – Diccionario Moderno de la Biblia

ADAM (lugar) [Hb ADAM ( אָדָם) ]. Una ciudad ubicada en Transjordania al N del lugar donde…

ADAM (lugar) [Hb ADAM ( אָדָם) ]. Una ciudad ubicada en Transjordania al N del lugar donde los israelitas cruzaron el Jordán hacia Palestina (Jos. 3: 14-17). Según el relato bíblico del cruce, las aguas del Jordán "se levantaron en un montón" en Adán (Jos. 3:16). Un strateg ciudad ic, Adam estaba situado cerca de los vados del Jordán (Jue 7:24), S de la desembocadura del río Jaboc y N de la desembocadura del Wadi Farah. En Adán, se cruzaban importantes rutas de viaje (2 Sam 18:23; Os 6: 9), lo que lo hacía fácilmente accesible para el faraón Shishak ( ca. 945-924 a. C.) ) de Egipto, que capturó a Adán durante una campaña militar por Palestina (1 Reyes 14: 25-28; 2 Crónicas 12: 1-12; ver Kitchen 1973: 438; Mazar 1986: 146). La mayoría de los estudiosos han situado tradicionalmente este sitio en Tell ed-Dāmiyeh (moderna Damiya ; ver Glueck, 1951: 331; Boling y Wright Joshua AB, 169), donde los deslizamientos de tierra han sido conocidos para represar las aguas del Jordán (Aharoni LBHG, 34; quilla y Küchler 1982: 491; Noth Josua HAT, 37).

La traducción del TM de Jos 3:16 dice: -Un montón se levantó a una gran distancia de Adán, la ciudad que está al lado de Zaretán-, y el texto escrito (heb bē˒ādām ) difiere de lo que se debe leer (heb mē ˒ādām ). La traducción de la LXX difiere radicalmente del TM: -formando un solo montón sobre un área muy amplia, hasta la frontera de Kiryath-Jearim- (ver Boling y Wright Joshua AB, 156). Mientras que el TM identifica la ubicación de la obstrucción del agua en relación con Adán, la LXX expresa la extensión del diluvio en relación con Quiriat-Jearim. Así, una sola historia sobre el alcance de las inundaciones se formula desde dos puntos de referencia diferentes.

La ciudad de Adán también puede referirse a un lugar sagrado en la poesía bíblica (ver Mazar 1985: 17-18). Varios versos de poesía que contienen la palabra hebrea ˒ādām, tradicionalmente traducida como "hombre", podrían aclararse traduciéndola "(la ciudad) Adam". En consecuencia, Sl 68: 19 – Eng 68:18 y Sl 78:60 podrían beneficiarse de esta propuesta (Goitein 1947), al igual que Oseas 6: 7 (aunque la LXX hōs anthrōpos, "como hombre", apoya la traducción tradicional de " hombre -; véase Andersen y Freedman Hosea AB, 439).

Bibliografía

Glueck, N. 1951. Exploraciones en Palestina Oriental, IV. Pt. Yo texteo. AASOR 25-28. New Haven.

Goitein, SD 1947. ¿La ciudad de Adán en el libro de los Salmos? JPES 13: 86-88.

Keel, O. y Küchler, M. 1982. Orte und Landschaften der Bibel, Ein Handbuch und Studienreiseführer zum Heiligen Land. Vol. 2. Göttingen y Zurich.

Kitchen, KA 1973. El tercer período intermedio en Egipto (1100-650 a. C.). Warminster, Inglaterra.

Mazar, B. 1985. Arqueología bíblica hoy: el aspecto histórico. Páginas. 16-20 en BibAT . Jerusalén.

—. 1986. El período bíblico temprano, Estudios históricos, ed . S. Aḥituv y BA Levine. Jerusalén.

      MARK J. FRETZ