Exegetical and Hermeneutical Commentary of 1 Chronicles 18:4
And David took from him a thousand chariots, and seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen: David also hamstrung all the chariot [horses], but reserved of them a hundred chariots.
4. a thousand chariots, and seven thousand horsemen ] Sam. a thousand and seven hundred horsemen (so Heb. but LXX. of Sam. agrees with Chron.). Houghed = “hamstrung.”
Fuente: The Cambridge Bible for Schools and Colleges
4-8. And David took from him athousand chariots(See on 2Sa8:3-14). In 2Sa 8:4 David issaid to have taken seven hundred horsemen, whereas here it is saidthat he took seven thousand. This great discrepancy in the text ofthe two narratives seems to have originated with a transcriber inconfounding the two Hebrew letters which indicate the numbers, and inneglecting to mark or obscure the points over one of them. We have nomeans of ascertaining whether seven hundred or seven thousand be themore correct. Probably the former should be adopted [DAVIDSON’SHERMENUTICS].
but reserved of them anhundred chariotsprobably to grace a triumphal procession onhis return to Jerusalem, and after using them in that way, destroythem like the rest.
Fuente: Jamieson, Fausset and Brown’s Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible
See Gill “1Ch 18:1”.
Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible
(4) A thousand chariots, and seven thousand horsemen.Hebrew text of Samuel, a thousand and seven hundred horsemen. The territory of Zobah lay somewhere in the great plain of Aram. Hadadezer would, therefore, be strong in chariots and horses, and our reading is probably correct. (Comp. 1Ch. 19:18.)
Houghed.Hamstrungi.e., cut the sinews of the hind legs, so as to disable them.
Chariot horses.The same Hebrew term has just been rendered chariots. It means also chariot soldiers.
David reserved a hundred chariots, with their horses, probably for his own use. Horses were always a luxury in Israel. (Comp. Isa. 2:7.) Solomon recruited his stud from Egypt. (Comp. the prohibition, Deu. 17:16.)
Fuente: Ellicott’s Commentary for English Readers (Old and New Testaments)
1Ch 18:4. Davidhoughed all the chariot-horses, &c. David destroyed all the chariots, save a hundred, which he reserved. Houbigant. We observe, once for all, upon these chapters, that having enlarged on the subjects of them in the notes on Samuel, we shall make our annotations on them very short.
Fuente: Commentary on the Holy Bible by Thomas Coke
seven thousand. See note on 2Sa 8:4
an = for an.
Fuente: Companion Bible Notes, Appendices and Graphics
seven thousand: 2Sa 8:4, seven hundred
David: The words wyakker Dawid eth col haraichev, should be rendered, “and David disjointed all the chariots;” which is nearly the rendering of the LXX, . To have houghed the horses would have been both unreasonable and inhuman; for, as he had gained so complete a victory, there was no danger of their falling into the hands of the enemy; and if he did not choose to keep them, which indeed the law would not permit, he ought to have killed them outright., houghed, Deu 17:16, Jos 11:6, Jos 11:9, Psa 20:7, Psa 33:16, Psa 33:17
an hundred chariots: 1Ki 4:2, 1Ki 10:26
Reciprocal: 1Ch 19:7 – hired