Biblia

Exegetical and Hermeneutical Commentary of Luke 22:56

Exegetical and Hermeneutical Commentary of Luke 22:56

But a certain maid beheld him as he sat by the fire, and earnestly looked upon him, and said, This man was also with him.

56. by the fire ] Rather, to the light, i.e. with the light of the brazier shining full on him.

earnestly looked upon him ] See Luk 4:20.

Fuente: The Cambridge Bible for Schools and Colleges

Verse 56. A certain maid beheld him] Or, Attentively beholding him, . And this she did by the help of the light of the fire at which Peter sat.

Fuente: Adam Clarke’s Commentary and Critical Notes on the Bible

But a certain maid beheld him,…. Looked upon him, and took notice of him, and observed his countenance and gesture: as he sat by the fire; or light; [See comments on Mr 14:54]. And both by the light of the fire, and other lights, which were doubtless in the hall, she discovered something in him, which made her look at him again with some earnestness;

and earnestly looked upon him, and said, this man was also with him; that fellow, that vile and contemptible wretch, now examining before the high priest; thus in a contemptuous manner, as was the custom and style of that nation, she disdained to mention the name of Jesus; though the Persic version here expresses it; and her sense was, that Peter was one of that clan, a disciple of his, and was only come hither as a spy.

Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible

In the light ( ). Facing () the light, for the fire gave light as well as heat. Mr 14:65 has “warming himself in the light,” John (John 18:18; John 18:25) “warming himself.”

Looking steadfastly (). Favourite word in Luke (4:20, etc.) for gazing steadily at one.

This man also ( ). As if pointing to Peter and talking about him. The other Gospels (Mark 14:67; Matt 26:69; John 18:25) make a direct address to Peter. Both could be true, as she turned to Peter.

Fuente: Robertson’s Word Pictures in the New Testament

By the fire [ ] . See on Mr 14:54.

Fuente: Vincent’s Word Studies in the New Testament

1) “But a certain maid beheld him,” (idousa de auton paidiske tis) “Then a certain maid-servant upon spotting him,” a maid also called a damsel, Mat 26:29; Mar 14:66. The maid or portress had let Peter in, at John’s request, Joh 18:17.

2) “As he sat by the fire,” (kathemenon pros to phos) “Sitting near the light,” of the fire; She recognized him by the light of the fire, evidently having seen him earlier that week in the temple with Jesus as He taught, Mar 14:67.

3) “And earnestly looked upon him, and said,” (kai atinisasa auto eipon) “And gazing directly and intently at him, by the fire light, she said,” Mar 14:67.

4) “This man was also with him.” (kai houtos sun auto en) “And this one was in colleague with him,” was one of His, one of Jesus’ band,” with Jesus Of Galilee,” Mat 26:69.

Fuente: Garner-Howes Baptist Commentary

(56) As he sat by the fire.Literally, by the light, or blaze, as in Mar. 14:54.

Earnestly looked upon him.The verb and adverb are both expressed by St. Lukes characteristic word. (See Note on Luk. 4:20.)

This man was also with him.Minute as the coincidence is, it is interesting to note that it is through St. Johns narrative that we get the explanation of the also. St. John had been already seen and known as a disciple of Jesus (Joh. 18:15).

Fuente: Ellicott’s Commentary for English Readers (Old and New Testaments)

‘And a certain maid seeing him as he sat in the light of the fire, and looking steadfastly at him, said, “This man also was with him.”’

Thus when a maid who saw him in the light of the fire, unexpectedly stared at him and then pointed him out to those around as a companion of the accused man, his nerve broke, and the result was that, panic-stricken, he reacted with an immediate lie.

Fuente: Commentary Series on the Bible by Peter Pett

56 But a certain maid beheld him as he sat by the fire, and earnestly looked upon him, and said, This man was also with him.

Ver. 56. Vide ibidem eum notis.

Fuente: John Trapp’s Complete Commentary (Old and New Testaments)

Luk 22:56 . ( intensive, and ), fixing the eyes on, with dative here, sometimes with and accusative, frequently used by Lk., especially in Acts. , the maid makes the remark not to but about Peter in Lk. = this one also was with Him , of whom they were all talking.

Fuente: The Expositors Greek Testament by Robertson

a certain maid See App-160.

beheld = saw, as in Luk 22:49

by = at. Greek. pros. App-104.

fire = light App-130.

earnestly looked. App-133.

This man was also = This one also was

Fuente: Companion Bible Notes, Appendices and Graphics

Luk 22:56. , by the light [of the fire]) If he had avoided the light, he might have been better able to have remained unobserved.

Fuente: Gnomon of the New Testament

a certain maid: Mat 26:69, Mar 14:6, Mar 14:17, Mar 14:66-68, Joh 18:17

Reciprocal: Mar 14:54 – and he Joh 9:22 – because Joh 13:38 – The cock Joh 18:18 – who Joh 18:25 – stood Act 4:13 – they took

Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge

2

This paragraph has to do with Peter’s threefold denial of Christ according to predictions made by Him. The sad affair is explained at Mat 26:69-75.

Fuente: Combined Bible Commentary

Luk 22:56-57. FIRST DENIAL. A certain maid. Probably the porteress who had followed Peter into the court; the different answers suggest that she kept up a bantering accusation of this kind to which he responded in different words, but to the same effect. Luke brings out the fact of her earnestly looking upon him.

Fuente: A Popular Commentary on the New Testament

Verse 56

Earnestly looked upon him; indistinctly recognizing him as the disciple whom she had admitted at John’s request. (John 18:16,17.)

Fuente: Abbott’s Illustrated New Testament