¿Qué significa “porque” en Hechos 2:38? – Estudio Bíblico

Introducción. “Entonces Pedro les dijo: Arrepentíos, y bautícese cada uno de vosotros en el nombre de Jesucristo para perdón de los pecados, y recibiréis el don del Espíritu Santo” (Hechos 2:38 RV). ¿Le dijo Pedro a la gente que se bautizara para que sus pecados fueran perdonados o les dijo que se bautizaran porque sus pecados ya estaban perdonados? Las personas religiosas han estado en desacuerdo sobre esto durante muchos años. Los puntos de discusión son (1) lo que dice la Biblia acerca de “cuando un pecador extranjero es salvo”, (2) la gramática de Hechos 2:38, y (3) el significado de la palabra “porque”.

¿Cuándo se salva un pecador alienígena?El universalismo dice que todos los hombres se salvarán. Entonces, ¿realmente qué diferencia hace cuando un pecador extranjero es salvo? Si el universalismo es cierto, no hace ninguna diferencia. Otros dicen que un pecador extranjero es “…justificado solo por la fe…” ( Metodista Disciplina , p. 73, edición de 1948) y “…únicamente a través de la fe en Cristo…” ( Baptist Manual, Hiscox, pág. 62), o en el punto de la fe (BL Sparks, Bonner/Sparks Debate), otros creen que la Biblia enseña que el pecador extranjero se salva de sus pecados pasados ​​cuando es bautizado (sumergido) en agua en el nombre de Jesús. Cristo (Hechos 2:38). Muchos pasajes enseñan la necesidad de la fe: Juan 3:16; Juan 8:24, Marcos 16:16; Hechos 16:30,31. Verdaderamente, los pecadores extranjeros son justificados por la fe (Rom. 5:1). Entonces surge la pregunta: ¿Qué creyente se salva de los pecados pasados ​​y cuándo se salva ese creyente de los pecados pasados?

El creyente tiene derecho a convertirse en hijo de Dios (Juan 1:11,12) porque Jesús es autor de eterna salvación para los que le obedecen (Heb. 5:9; Gálatas 5:6). Es el creyente obediente el que será salvo. Por lo tanto, Jesús dijo: “El que creyere y fuere bautizado, será salvo; mas el que no creyere, será condenado” (Mc. 16:16). Además, se le dijo a Saúl: “¿Y ahora por qué te detienes? Levántate y bautízate, y lava tus pecados, invocando el nombre del Señor” (Hechos 22:16). Saulo creyó en el camino a Damasco, pero sus pecados fueron lavados después de estar tres días en la ciudad (Hechos 9:9).

La Gramática de Hechos 2:38. En el Debate Warren/Ballard, el Sr. LS Ballard introdujo la idea de que arrepentirse (segunda persona del plural) y ser bautizado (tercera persona del singular) “…no pueden tener el mismo sujeto o nominativo. … Pedro estaba diciendo a todos aquellos que se arrepintieron para vivir, `sean bautizados cada uno de ustedes en el nombre de Jesucristo para perdón de los pecados’, no para obtener el perdón de los pecados…” (p. 146). ). Considere los comentarios de algunos gramáticos destacados:

“Marvin K Franzmann, Concordia Seminary, `Con respecto a la expresión en Hechos 2:38, es gramaticalmente posible conectar ` eis aphesin‘ con ambos verbos.” (Debate Warren/Ballard p. 163). 2. “JW Wilmarth, un gran erudito bautista destacado, ‘Esta interpretación nos obliga’—es decir, a tratar de separar los dos verbos—“ya sea a violentar la construcción, o a desbaratar el argumento o el curso de pensamiento en el contexto en completa confusión. De hecho, difícilmente podemos escapar de la última alternativa si elegimos la primera. Porque aquellos que luchan por la interpretación ‘a causa de la remisión’ difícilmente estarán dispuestos a admitir que Pedro dijo ‘arrepentíos’ así como ‘sed bautizados para la remisión de los pecados’. Esta es una inversión demasiado grande de la secuencia natural. Sin embargo, para escapar de ella debemos separar violentamente ‘arrepentirse’ y ‘ser bautizados’ y negar que ‘eis’ exprese la relación entre ‘arrepentimiento’ y ‘bautismo’ con el perdón de los pecados. Pero la construcción natural conecta este último con los dos verbos precedentes. Hace cumplir toda la exhortación, no una parte de ella con exclusión de la otra, como dice Hackett”. (Debate Warren/Ballard, págs. 163, 164). 3. “Henry J. Cadbury, miembro del Comité de la Versión Estándar Revisada,… dice lo siguiente:… ‘La gramática de la oración en Hechos 2:38 es un griego perfectamente regular y mejor que si el autor hubiera mantenido la segunda persona del plural ‘bautizar’ después de usar el singular ‘cada uno’. No tengo ninguna duda de que otro autor habría escrito `Arrepentíos’ y `Sed bautizados’, cada uno de vosotros. Pero este escritor parece haber preferido la construcción menos flexible. Creo que no habría una diferencia esencial en el significado. Ya sea que hayas dicho ‘Arrepentíos, y bautícese cada uno de vosotros’, o como está exactamente, no habría una diferencia esencial en el significado.” (Debate Warren/Ballard, p.164).

El significado de “por” . Según el New Collegiate Dictionary de Webster, “para” tiene varios significados, dos de los cuales son (1) debido a y (2) propósito. Note estos ejemplos: (1) Fue a la cárcel por (debido a) asesinato y (2) fue a la tienda por (para conseguir) una barra de pan. Sin embargo, la palabra eis que se traduce “por” (KJV) o “hacia’ (ASV) en Hechos 2:38 nunca mira hacia atrás, solo hacia adelante, lo que le da el concepto de “propósito” en Hechos 2:38.

Considere cuidadosamente la definición dada eis por autoridades reconocidas:

(1) Arndt y Gingrich, “f. para denotar propósito con el fin de, para: …para el perdón de los pecados, para que los pecados sean perdonados Mt. 26:28; cf. Mk. 1:4; Lc. 3:3; Hch 2:38…,”
(2) eis con verbos de movimiento, “Pero el modismo habitual con eis era indudablemente con verbos de movimiento cuando el movimiento y el caso acusativo se combinaban con eis (`en’) para dar el significado resultante de `en’, `hasta, ‘ ‘entre’, ‘a’, ‘hacia’ o ‘sobre’, ‘sobre’, según el contexto. Esto es tan común que requiere poca ilustración”. (Grammar, AT Robertson, p. 593),
(3) Thayer, “…para obtener el perdón de los pecados, Hechos 2:38…” (Lexicon, p. 94).<br>

¿Qué pasa con los eruditos? ¿Quiénes indican que eis puede significar “debido a”?

(15. Fin o Propósito.” “…esta es la idea en Mt. 26:28, …. eis aphesin amartion . Pero de ninguna manera se sigue que la misma idea sea expresada por eis aphesinen M.K. 1:4 y Hech. 2:38 (cf. Mt. 10:41), aunque eso puede ser cierto en abstracto. Queda a criterio del intérprete decidir”. (Gramática, AT Robertson, pág. 595).
(2) De Mt. 12:41, donde los ninivitas “…se arrepintieron por la predicación de Jonás…”, dice el Sr. Robertson, “…es absurdo tomar eis como ‘hacia’ o ‘hacia ‘ o incluso `to…” (Grammar, p. 593).
(3) Una vez más, el Sr. Robertson dice de eis , “…que la preposición en sí misma no significa ‘dentro’ incluso con verbos de movimiento. Ese es de hecho uno de los significados resultantes entre muchos otros.” (Gramática, pág. 593).
(4) La declaración del Sr. JR Mantey citada en Dana and Mantey Grammar donde dijo: “La oración metanoesen eis to kerugmaion(se arrepintió ante la predicación de Jonás. También, nótese que metanoesen , tercera persona del singular, debe ser metanosan , tercera persona del plural, GM) en Mt. 12:41 y Lc. 12:32 (debería ser Lc. 11:32, GM) es evidencia contundente de un uso causal de esta preposición. ¿Qué llevó a su arrepentimiento? Por supuesto, fue la predicación de Jonás”. (pág. 104).

Lo que se pasa por alto es el párrafo anterior donde el Sr. Mantey dijo: “Cuando uno considera en Ac. 2:38 arrepentimiento como abnegación y bautismo como expresión pública de entrega y entrega a Cristo, cuyo significado ciertamente tenía en el primer siglo, la expresión eis aphesin ton amartion umon(para la remisión de vuestros pecados, GM) puede significar con el propósito de la remisión de los pecados. Pero si uno enfatiza el bautismo, sin su significado cristiano primitivo, como un medio ceremonial de salvación, violenta al cristianismo como un todo, ya que una de sus notables diferencias con el judaísmo y el paganismo es que es una religión de salvación por la fe, mientras que todos otros enseñan la salvación por obras.”

Pregunta: ¿Se arrepintieron los ninivitas “debido a” la predicación de Jonás? ¡Sí! ¿Es eso lo que enseñan Mt. 12:41 y Lucas 11:32? ¡NO! De hecho, el hecho de que Jonás fuera a Nínive y predicara ayudó a que los ninivitas se arrepintieran. Pero, Mateo 12:41 y Lucas 11:32 no dicen eso. Dicen que los ninivitas se arrepintieron eis(hacia o hacia) los beneficios de la predicación de Jonás o para cumplir con la predicación de Jonás. Su arrepentimiento miraba HACIA ADELANTE a algo NO HACIA ATRÁS. ¿Qué significa “porque” ( eis ) en Hechos 2:38? Significa “a” o “para”, NO “debido a”.

Conclusión. Un último pensamiento a lo largo de esta línea y que es un recordatorio de lo que dijo JW Wilmarth como se citó anteriormente, “… aquellos que luchan por la interpretación ‘a causa de la remisión’ difícilmente estarán dispuestos a admitir que Pedro dijo ‘arrepentirse’ también como ‘sed bautizados a causa de la remisión de los pecados’”.

Sea lo que sea que el bautismo sea “para”, el arrepentimiento es “para”. Simplemente no podemos separarlos. Por lo tanto, “porque” en Hechos 2:38 significa “a”, o “a fin de”.